Keine exakte Übersetzung gefunden für عملة المورد

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch عملة المورد

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • d) Reintegración. La reintegración es el proceso por el que excombatientes adquieren la condición de civil y obtienen un empleo sostenible e ingresos.
    (د) إعادة الإدماج: إعادة الإدماج هي عملية يكتسب المقاتلون السابقون من خلالها وضعا مدنيا ويحصلون على عمل ومورد دخل مستدامين.
  • Está ocurriendo este negocio, el proveedor... ...estará ahí, necesito gente en la que pueda confiar.
    فهمت ان لم أجد اشخاص اثق بهم سـأخسـر العملية و المورد للمخدر
  • Está ocurriendo este negocio... el proveedor estará ahí, necesito gente en la que pueda confiar
    فهمت ان لم أجد اشخاص اثق بهم سـأخسـر العملية و المورد للمخدر
  • Observaciones de la administración. El PNUD tiene proyectado utilizar el módulo de la estrategia para la obtención de insumos del sistema Atlas para mejorar la localización y selección de proveedores y el proceso de evaluación.
    تعليقات الإدارة - يزمع البرنامج الإنمائي استخدام آلية التحديد الاستراتيجي للموردين لتعزيز سبل إيجاد البائعين وتحسين عملية اختيار الموردين وتقييمهم.
  • i) Los aspectos que de acuerdo con las evaluaciones de la actuación de los proveedores se debían mejorar, no se mencionaban en las observaciones recibidas de las misiones;
    (ط) لم تكن المجالات التي أظهرت عمليات تقييم أداء الموردين أنها بحاجة إلى تحسين تُدرج في التعليقات الواردة من البعثات؛
  • Las empresas de animación en tres dimensiones tienen plena independencia para elegir sus propios proveedores y procesos de producción.
    وتعمل شركات إنتاج أفلام الرسوم المتحركة ثلاثية الأبعاد كشركات تتمتع بالاستقلال التام فيما يتعلق باختيار مورديها وعمليات الإنتاج الخاصة بها.
  • e) Promover los derechos humanos en las relaciones con los abastecedores. Un asistente empresarial sugirió que las compañías son responsables de las condiciones de trabajo que ofrecen los abastecedores y contratistas y que ellas pueden colaborar con éstos para que se respeten las normas.
    (ه‍) تعزيز حقوق الإنسان في العلاقات مع المورّدين - قال مشارك من دوائر الأعمال إن الشركات مسؤولة عن ظروف عمل الشركات المورّدة والمتعاقدة مع المورّدين والمتعاقدين من أجل ضمان احترام المعايير.
  • El Secretario General reconoce la necesidad de consolidar el proceso de inscripción de los proveedores, y a este respecto observa que la Organización está introduciendo mejoras, entre otras cosas, medidas dirigidas a una selección más minuciosa de los proveedores y el ejercicio continuo de la diligencia debida en todo el proceso de las adquisiciones.
    يدرك الأمين العام الحاجة إلى تعزيز عملية تسجيل الموردين. وفي هذا الصدد، يشير إلى أن المنظمة تقوم حاليا بإدخال تحسينات تشمل تدابير لتعزيز تمحيص الموردين ومواصلة ممارسة العناية الواجبة طوال مراحل عملية الشراء.
  • El Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria, que inició sus actividades en 2002, se ha convertido en una importante fuente internacional de financiación adicional para combatir el paludismo.
    وقد أصبح الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، الذي بدأ العمل في عام 2002، مورد تمويل دوليا هاما لمكافحة الملاريا.
  • Si el ordenamiento interno del Estado promulgante permite que los proveedores actúen por conducto de un representante o apoderado, tal vez no sea necesario disponerlo expresamente.
    إذا كانت النظم الداخلية في الدول المشرّعة تسمح للمورِّدين بالعمل من خلال موكّلين، فقد لا تكون هناك حاجة إلى نص صريح.